‘The Bright Field’ by R. S. Thomas

I have seen the sun break through
to illuminate a small field
for a while, and gone my way
and forgotten it. But that was the
pearl of great price, the one field that had
treasure in it. I realise now
that I must give all that I have
to possess it. Life is not hurrying

on to a receding future, nor hankering after
an imagined past. It is the turning
aside like Moses to the miracle
of the lit bush, to a brightness
that seemed as transitory as your youth
once, but is the eternity that awaits you.

Continue reading ‘The Bright Field’ by R. S. Thomas

‘Napoleon’ by Walter de la Mare

‘What is the world, O soldiers?
It is I:
I, this incessant snow,
This northern sky;
Soldiers, this solitude
Through which we go
Is I.’

I love Walter de la Mare for his capacity to conjure such startling images with clear, plain language. There is also, I think, a greatly musical quality to his poems, and Napoleon is full of all the lyrical simplicity that I admire so much about this poet’s work.

This poem seems to me to be a exquisite expression of the loneliness that can surround power and aggression. The mention of the “incessant snow” and the “northern sky” put me in mind of Napoleon’s Russian campaign, which led to his downfall and ultimate exile. The imagery in the poem evokes the disastrous Russian winter (the best weapon against invaders) and the Russian tactic of continuous retreat (each time Napoleon and his troops advanced, they met with only deserted, burnt land). The Russians burnt the land to prevent Napoleon from feeding his soldiers (he had anticipated a relatively short campaign), and this eventually forced Napoleon’s greatly diminished Grande Armee to retreat.

For me, these images deliver the idea of the ego’s aggression being met with icy (and an ultimately more powerful) silence. Napoleon’s pursuit of empire through war and conquest is a perfect example of the force and violence of the ego (the poem is certainly not a condemnation of Napoleon in particular, but rather uses him as an example for all those who seek power through aggression or conquest). In the end, nature, in the form of the Russian climate, dealt with Napoleon; the Russians did not have to. I think this is such a powerful image, and one that I think de la Mare captures beautifully in this short poem.

The speaker (Napoleon) begins with a question for his men; “What is the world?” he asks. Of course, he does not wait for their response, but answers himself: “It is I”. There is such clear confidence in this answer, and this seems perfectly befitting of the power-crazed, arrogant character that has been ascribed to Napoleon.

De la Mare’s Napoleon is a wonderfully dramatic piece. It seems to capture the legendary quality of the man, with its grand, heroic tone, but it also illustrates the way in which ego and violence will always reach a point of burning out, or a point where there is no one left to conquer. I think the image of the “incessant snow” is a beautifully poignant one. I just imagine Napoleon staring into the silence of the snow falling — deserted, and the ground burned — and realising that there was nobody there to fight. Violence is a force that must be spent, apparently, but once it is spent; once you have slaughtered and fought and conquered — however much ground or wealth you may have gained — you still have to face the deafening silence and the emptiness of the world you have created.

Reviewed by Emily Ardagh

‘Flood’ by Gillian Clarke

When all’s said, and done,
if civilisation drowns
the last colour to go
will be gold –
the light on a glass,
the prow of a gondola,
the name on a rosewood piano
as silence engulfs it.

And first to return
to a waterlogged world,
the rivers slipping out to sea,
the cities steaming,
will be gold,
one dip from Bellini’s brush,
feathers of angels, Cinquecente nativities,
and all that follows.

Continue reading ‘Flood’ by Gillian Clarke

‘Cezanne’s Ports’ by Allen Ginsberg

In the foreground we see time and life
swept in a race
toward the left hand side of the picture
where shore meets shore.

But that meeting place
isn’t represented;
it doesn’t occur on the canvas.

For the other side of the bay
is Heaven and Eternity,
with a bleak white haze over its mountains.

And the immense water of L’Estaque is a go-between
for minute rowboats.

This poem is about a painting by Cezanne called ‘The Gulf of Marseilles seen from L’Estaque’. You can see the painting below.

I think Cezanne’s Ports is a fascinating poem. Ginsberg fascinates (and often troubles) me anyway, but here I love how he finds such a poignant significance to this beautiful painting — significance that I admit I would not have found myself without nudging.

So, the poet starts by talking about the foreground of the painting, and describes it as “time and life/ swept in a race/ toward the left hand side of the picture.” I love this description, because there is a sense of the bustle of triviality (which I certainly get from the sand-coloured puzzle of roofs), and how it is always on its way to “Heaven and Eternity” (which the poet next tells us is represented by the far grey shore of hills, with their “bleak white haze”.)

The “meeting place”, where “shore meets shore”, is not represented in the painting; it “does not occur on the canvas.” Why does it not occur in the picture? Is it because “Heaven and Eternity” are impossible to depict in art? Because they are impossible to comprehend in life?

In the final verse, Ginsberg talks about the sea — the “immense water of L’Estaque” — as a “go-between/for minute rowboats.” I like the curt manner of this ending because it amplifies the sweetness and triviality of the tiny rowboats (I think the term “rowboat” is significant because he is using an almost childish word to describe the boats, and of course “minute” ensures that we visualise them in a certain way.)

For me, these little rowboats represent our human efforts to understand the divine — our attempts to understand “Heaven and Eternity” in life. These attempts are not futile, but they are perhaps, as I said before, sweet and trivial, when you consider how the whole of the foreground is being inescapably “swept” towards the left of the painting, and Heaven. Ginsberg was a Buddhist for much of his life, and I think that this may have influenced this poem a great deal.

P.S. Ginsberg was also greatly influenced by Blake and Whitman. From Whitman, in particular, he inherited his love of free verse, and his long lines that are ‘single breath units’. I love this style, and I would like to share with you some enlightening extracts from “When the Mode of Music Changes, the Walls of the City Shake”, which Ginsberg wrote in 1961:

“one must verge on the unknown, write toward truth hitherto unrecognisable of one’s own sincerity, including the avoidable beauty of doom, shame and embarrassment, that very area of self-recognition (detailed individual is universal remember)”

“For if we write with an eye to what the poem should be (has been), and do not get lost in it, we will never discover anything new about ourselves in the process of actually writing on the table, and we lose the chance to live in our works, & make habitable the new world which every man may discover in himself, if he lives — which is life itself, past present & future”

“The only poetic tradition is the Voice out of the burning bush. The rest is trash, & will be consumed”.

I think that final quotation is true and beautiful, and I also think the influences of Blake, and Buddhism are very evident there.

Reviewed by Emily Ardagh

‘Education for Leisure’ by Carol Ann Duffy

Today I am going to kill something. Anything.
I have had enough of being ignored and today
I am going to play God. It is an ordinary day,
a sort of grey with boredom stirring in the streets.

I squash a fly against the window with my thumb.
We did that at school. Shakespeare. It was in
another language and now the fly is in another language.
I breathe out talent on the glass to write my name.

I am a genius. I could be anything at all, with half
the chance. But today I am going to change the world.
Something’s world. The cat avoids me. The cat
knows I am a genius, and has hidden itself.

I pour the goldfish down the bog. I pull the chain.
I see that it is good. The budgie is panicking.
Once a fortnight, I walk the two miles into town
for signing on. They don’t appreciate my autograph.

There is nothing left to kill. I dial the radio
and tell the man he’s talking to a superstar.
He cuts me off. I get our bread-knife and go out.
The pavements glitter suddenly. I touch your arm.

This is from Carol Ann Duffy’s 1985 collection, Standing Female Nude. Blake’s poem, The Fly, from yesterday, reminded me of this because Duffy’s poem also has a reference to that line from King Lear (“As flies to wanton boys are we to the Gods/ They kill us for their sport.”)

Education for Leisure is written from the point of view of a young person, who has presumably left school and is on unemployment benefit (every fortnight, he goes into town for “signing on”). I find the speaker’s voice at once frightening and heartbreaking; I can see that this person is capable of doing terrible things (he squashes a fly with his thumb, he wants to kill the cat, and he flushes the goldfish “down the bog”) and yet his voice also seems to contain hues of a wounded child, with lines like “I have had enough of being ignored”, and the bit about Shakespeare being “in another language”.

An obviously frightening aspect to this character is that he is clearly deluded and probably a psychopath. He begins with the statement, “Today I am going to kill something. Anything.” This person is destructive, angry, and desperate. But why does he feel this need to “kill”? Why does he want to “play God”? I think one reason is that he is afflicted by “boredom”, which seems to be a result of his neglectful education. The other reason, I think, is a need to take control of a life that seems so far beyond his power to change.

The second stanza is the one that breaks my heart the most. He squashes and kills a fly with his thumb, remembering Shakespeare’s King Lear from school. “It was in/ another language and now the fly is in another language”, he says. The speaker is extremely bitter about not having understood things at school, and perhaps not being given enough attention or time to improve himself. He feels like a victim, with no control over his future. So, as revenge, he imposes the same thing on the fly.

The speaker tries to convince himself that he is worth something more than he has apparently been told. “I breathe out talent,” he writes; “I am a genius”. He wants to change the world — “Something’s world”. He knows that the only power his has is physical, violent power, and so the only way he can change the world is to destroy it. The poem follows his desperate search for something “to kill”. The cat hides from him, flushing the goldfish is not enough, the budgie is “panicking”, but that is not enough, either.

This person, like all of us, wants to be heard, to be listened to. He is seeking approval and human contact just as any of us. I think this is also why he phones up “the radio” in the final stanza, and tells the man “he’s talking to a superstar.” The man cuts him off. This is yet another blow for the speaker, who told us from the start that he has “had enough of being ignored”. Since nobody takes notice of him, he moves on to hurting people. The poem ends with the ominous line, “I touch your arm.”

I think the final line to this poem is brilliantly clever. If we do not care about the  speaker by this stage of the poem; if we are still thinking to ourselves, ‘this person has nothing to do with me’, well, he now turns on and actively addresses the reader. The speaker in this poem is an example of a very real problem (though it was written in Thatcher’s Britain, I believe it is still very relevant), and I think it is very dangerous to ignore him.

Reviewed by Emily Ardagh

‘The Fly’ by William Blake

Little Fly,
Thy summer’s play
My thoughtless hand
Has brushed away.

Am not I
A fly like thee?
Or art not thou
A man like me?

For I dance
And drink, and sing,
Till some blind hand
Shall brush my wing.

If thought is life
And strength and breath
And the want
Of thought is death;

Then am I
A happy fly,
If I live,
Or if I die.

I read The Fly today and it reminded me of a line from King Lear, when Gloucester says: “Like flies to wanton boys are we to the Gods,/ They kill us for their sport.” Like that line from Shakespeare, Blake’s poem (from his Songs of Experience) explores the idea that man lives constantly under the shadow of the “blind hand” of death, just as a fly is subject to the whims of the “thoughtless hand” of man.

The way Blake creates a parallel between the fly and the speaker, by likening the fly’s “summer’s play” to his own merriment of dancing, singing and drinking, creates (I think) a powerful sense of the fleetingness and fragility of life. In the face of the ephemeral nature of existence, the fly and the speaker are equal. There is something very egalitarian about this poem, because it seems to suggest that all creatures are equal in the face of mortality.Below is the etching that Blake did for this particular poem, (he created these for all his poems in Songs of Innocence and Experience.) This etching seems to me to fit the poem perfectly. Like the poem, the image of the children and the mother figure seems perfectly innocent, just like the sing-song, nursery-rhyme tone and rhythm to the written piece. However, on closer inspection, the image becomes more sinister, and we can see that the children playing are very fragile; one plays merrily with a racket and shuttlecock, and the other needs the help of the mother as he attempts to walk. The trees that frame the image are bare, skeletal and oppressive, as if to remind us that death is never far away.

Reviewed by Emily Ardagh

‘Last night’ by Jalalud’din Rumi

Last night
I begged the Wise One to tell me
the secret of the world.
Gently, gently he whispered,
“Be quiet,
the secret cannot be spoken,
it is wrapped in silence”.

This poem is taken from the collection of Rumi’s quatrains called Whispers of the Beloved, translated by Maryam Mafi and Azima Melita Kolin. This particular poem really touched me when I read it, and I thought it would be a lovely one to post on here.

There is not much I want to say about it; my usual reaction to Rumi poems is quiet reflection! I will say, however, that the wisdom of this piece is just so beautifully expressed (beautifully translated!), and that I am in love with that final line, “it is wrapped in silence”.

Reviewed by Emily Ardagh

‘Le Mistral Gagnant’ by Renaud

A m’asseoir sur un banc cinq minutes avec toi Et regarder les gens tant qu’y en a Te parler du bon temps qu’est mort ou qui r’viendra En serrant dans ma main tes p’tits doigtsPuis donner à bouffer à des pigeons idiots Leur filer des coups d’ pieds pour de faux Et entendre ton rire qui lézarde les murs Qui sait surtout guérir mes blessuresTe raconter un peu comment j’étais mino
Les bonbecs fabuleux qu’on piquait chez l’marchand
Car-en-sac et Minto, caramel à un franc
Et les mistrals gagnants Continue reading ‘Le Mistral Gagnant’ by Renaud

‘Minority’ by Imtiaz Dharker

I was born a foreigner.
I carried on from there
to become a foreigner everywhere
I went, even in the place
planted with my relatives,
six-foot tubers sprouting roots,
their fingers and faces pushing up
new shoots of maize and sugar cane.

All kinds of places and groups
of people who have an admirable
history would, almost certainly,
distance themselves from me.

I don’t fit,
like a clumsily-translated poem;

like food cooked in milk of coconut
where you expected ghee or cream,
the unexpected aftertaste
of cardamom or neem.

There’s always that point where
the language flips
into an unfamiliar taste;
where words tumble over
a cunning tripwire on the tongue;
where the frame slips,
the reception of an image
not quite tuned, ghost-outlined,
that signals, in their midst,
an alien.

And so I scratch, scratch
through the night, at this
growing scab on black on white.
Everyone has the right
to infiltrate a piece of paper.
A page doesn’t fight back.
And, who knows, these lines
may scratch their way
into your head –
through all the chatter of community,
family, clattering spoons,
children being fed –
immigrate into your bed,
squat in your home,
and in a corner, eat your bread,

until, one day, you meet
the stranger sidling down your street,
realise you know the face
simplified to bone,
look into its outcast eyes
and recognise it as your own.

This is another wonderful poem by Imtiaz Dharker. I think Dharker is one of the most exciting poets writing in English today; her work is so fresh and relevant, and I love the way she doesn’t shy away from subject matter that is politically taboo. I particularly love the way she explores identity in her poems.

Minority gives a very insightful depiction of what it feels like to be “foreign” in many places. The poem begins with the line, “I was born a foreigner”. How can you be born a foreigner? Well, sadly today in many of our Western societies (including in the UK and in my adopted country, France) the children of immigrants can be made to feel this way. The poem says, “I was born a foreigner… and “carried on from there/ to become a foreigner everywhere/ I went”. The speaker in the poem seems to belong nowhere – “even in the place/ planted with my relatives”. On returning to the country of her parents, this speaker feels like a foreigner, too. In this situation, many people understandably feel incredibly displaced and victimised, as they find themselves facing prejudice from both the country they were born in, as well as the country of their parents and relatives.

The speaker tells us “I don’t fit”. She compares herself to “food cooked in milk of coconut/ where you expected ghee or cream” or an “unexpected aftertaste/ of cardamom or neem”. I love this use of taste to describe a feeling of being foreign; it’s so evocative. A country’s cuisine is essential to its culture and so I think this is a very clever inclusion here. I also find it very interesting that Dharker imports flavours from her own very multicultural identities, which are (as well as British) Pakistani and Indian.

The subject of the next stanza if language, and this is something that I can relate to personally, having lived, studied and worked in abroad for several years now. The speaker talks about “that point where/ the language flips/ into an unfamiliar taste”, and words become a “tripwire”. Is she talking about accent here, where the language might “taste” differently on the tongue? Or is she talking about being unable to find the words for something? I have heard many people say this about being bilingual; it is incredibly frustrating when you cannot think of a word in the language you are trying to speak, because you are afraid that you might be better at one language than another. This only adds to the feeling of not-belonging that runs all the way through this poem.

The penultimate stanza explores the act of writing, and its role in the creation of identity. Dharker uses beautiful language to describe herself (or the speaker) going “scratch, scratch” at the “growing scab on black and white”. I just love this description of writing as a “scab”. She is writing to make sense of a wound, or even to heal it. Dharker encourages the notion of the transformative and healing power of literature here, and then she remarks upon its democracy. “Everyone has the right/ to infiltrate a piece of paper”, she writes; the page is not prejudiced; it “doesn’t fight back”. Poetry becomes a medium through which the speaker can freely express herself — a way she can communicate. And perhaps the message will get through to people; literature is a great teacher of empathy. “Who knows”, writes Dharker, perhaps these lines will “scratch their way/ into your head” — break through the prejudices that “community” and “family” can breed.

Perhaps one day, she writes in the final verse, you (the reader) will meet “the stranger sidling down your street” and recognise that face “as your own”. I just love the way the poem suddenly turns on the reader, near the end, with that very direct “you”. Dharker is putting the reader on the spot; these questions are now directly put to us. This poem beautifully displays its author’s belief in the power of literature to transform, educate and create understanding, and I think it’s a wonderful piece.

Reviewed by Emily Ardagh

‘On First Looking into Chapman’s Homer’ by John Keats

Much have I travell’d in the realms of gold,
And many goodly states and kingdoms seen;
Round many western islands have I been
Which bards in fealty to Apollo hold.
Oft of one wide expanse had I been told
That deep-brow’d Homer ruled as his demesne;
Yet did I never breathe its pure serene
Till I heard Chapman speak out loud and bold:
Then felt I like some watcher of the skies
When a new planet swims into his ken;
Or like stout Cortez when with eagle eyes
He star’d at the Pacific—and all his men
Look’d at each other with a wild surmise—
Silent, upon a peak in Darien.

This sonnet is a typically Keatsian feast of glorious sounds and luxurious rhymes. It is based upon Keats’ first experience of reading Chapman’s translation of Homer, and explores notions of the power of literature and the imagination. The poet tells us that Chapman’s work has inspired him to write; he intimates that he had never created “pure” poetry until “bold” Chapman encouraged him to “speak out”. On first looking into Chapman’s Homer is a tribute to Homer, to literature, and also, I think, to the genius of the poetic mind.

From the opening line of the poem you might notice a connection to many of Keats’ early sonnets. It begins with a beautiful, mysterious, alluring statement, akin in tone to “Great spirits now on earth are sojourning” and “The poetry of earth is never dead.” As with so much of Keats’ work, the sheer music of his words is enough to entice and delight.

The speaker begins by equating the act of reading with travelling. This metaphor extols the glory of the imagination, the “realms of gold”, where the narrator has journeyed, symbolising the great literary works of man. Keats had a great fascination for the imagination; in fact, he once wrote that he was “certain of nothing” but the “truth” of the imagination. The sonnet depicts the travels of Odysseus around the “goodly states”, “kingdoms” and “islands”, which are described in Homer, and which Keats, through reading Chapman’s translation, has experienced himself. Keats often alludes to his belief in the potency of literature, and does so notably in his other sonnet ‘Keen, fitful gusts’. In that poem, he remembers the great works of Milton and Petrarch as he confronts the harshly critical literary world. These memories inspire him, and give him confidence, ensuring that he feels “little” of the “bleak air”.

For me, the fact that Keats mentions so many great names from the distant past in this poem (Apollo, Homer and Cortez) highlights his burning ambition for recognition as a poet, and his concern for the writer’s role in society. He often refers to great poets of the past such as Milton and Shakespeare, as well as to fellow Romantic artists like Wordsworth and Haydon. I feel like he was continuously comparing himself to the masters, reminding himself of that which he dreams of achieving. The reference to Apollo here prefigures the more important role that the god of poetry will play in Keats’ later works such as Hyperion.

Within the octet there is an unmistakable impression of restlessness. The speaker is seemingly wandering from book to book, with no purpose or direction in mind. I think this reflects Keats’ early difficulties in finding poetic confidence. He speaks of how he had oft “been told” of “deep-brow’d Homer”. Perhaps Keats is acknowledging a feeling of inadequacy here — of being dwarfed by such a literary giant as Homer (often venerated as the first poet). This is consistent with much of Keats’ early verse, where there seems to be evidence of self-doubt and self-consciousness with regard to his credibility as a poet. For example, returning to ‘Keen, fitful gusts’, he acknowledges his youth and inexperience as he admits “I have many miles on foot to fare”. Likewise, in On first looking into Chapman’s Homer he infers that he had never created anything of beauty until he was inspired by this translation of Homer; (“never did I breathe its pure serene/ Till I heard Chapman speak”.) It is as though Keats had felt like an intruder in the closeted world of literature — that poetry was strictly the “demesne” of Homer and such. But Chapman encourages Keats, urging him to speak out “loud and bold”.

In the second half of the poem, as we enter the sestet, the verse completely alters in tone. The speaker is now inspired, empowered, and purposeful because of what he has read. Keats has created an intriguing connection between himself and the reader in this piece. The poem is a result of his inspiration from Chapman, and by writing his own beautiful sonnet, Keats seduces his reader into his poem in the same way that he was originally enthralled by Homer. The writer and reader share in the same experience. Keats compares himself to an astronomer and a famous explorer; since reading Homer the poet’s confidence has clearly grown rapidly! He also becomes more poetic here, as he likens the discovery of his own creative genius to an astronomer’s discovery of a new planet, and to Cortez discovering South America. The caesura in the final line “Silent, upon a peak in Darien”, is wonderfully dramatic, and seems to echo the awe that the poet feels at realising his poetic potential, and the vast landscapes of beauty that his imagination is capable of conjuring.

Another thing that I find really interesting in this poem is that it seems to show Keats’ ambition. It is hard to read it and not derive from it some notion of the immense task that Keats seems to have set himself. This is something that I have noticed in quite a lot of Keats’ work (perhaps it is most obvious in the piece ‘When I have fears’). Keats’ endeavours to perfect ancient and difficult poetic structures such as the ode and sonnet also seem to support this idea of ambition; he mentions it himself in a letter to Hessey, which he wrote while writing ‘Endymion’. He writes that through attempting to master these challenging forms he had “ leaped headlong into the Sea” of poetry, and so become “better acquainted” with it than if he had “stayed upon the green shore” and taken “tea and comfortable advice.” Keats was uncompromising; he refused to take heed of the criticism of anyone but himself. And I think it’s a very good thing that he didn’t!

Reviewed by Emily Ardagh